Amoral é diferente de imoral
Os prefixos “a” e “in” a princípio são sinônimos, indicam “negação, ausência”: infeliz, incapaz, inútil, anormal, acéfalo (sem cabeça), anarquia (sem governo). Para designar a “ausência da ideia, de tempo, o que não é temporal, o eterno”, temos dois sinônimos: atemporal e intemporal. Nesse caso, os dois adjetivos têm mesmo sentido.
No caso de amoral e imoral, há diferença. O prefixo “a” de amoral indica a “ausência, supressão”. Amoral quer dizer “indiferente à moral”: A ciência é amoral. O prefixo “in” de imoral, indica “negação, oposição”. Imoral é o que vai “contra a moral”: A luxúria é amoral.

A fim de X Afim
“A fim de” é uma locução prepositiva que indica finalidade. “Afim” é adjetivo e significa semelhante. Exs.: Vim a fim de conversar com você; Os dois tinham gênios afins.
OBS.: A expressão “a fim de mim” é expressão da língua coloquial.

A meu ver X Ao meu ver
“A meu ver” é a expressão correto. Não devemos usar o artigo antes de pronome pessoal. Portanto, na língua padrão (formal), não nos é permitido a expressão “ao meu ver”.

“Há anos” X “A anos” X “Há anos atrás”
Emprega-se “Há anos” com referência a tempo decorrido; emprega-se “a anos” na indicação de tempo futuro. Exs.: Há anos não chove aqui; Daqui a alguns anos estaremos de cabelos brancos; Ele não aparece há tempos; Ele virá daqui a um mês”.
“Há anos atrás”, embora muito usada até por pessoas cultas, é visível pleonasmo.

Cabelereiro X Cabeleireiros
A forma correta é “cabeleireiro”. Há quem estranhe o uso do sufixo “ei” duas vezes, alegando que o termo primitivo (cabelo) não possui tal sufixo. Acontece que a palavra primitiva, nesse caso, não é o termo “cabelo” e, sim, a palavra “cabeleira”. Cabeleir (a) + eiro = Cabeleireiro.

Câmara x Camera
Usa-se câmara com referência ao local de trabalho onde se reúnem os deputados e vereadores. Já camera designa o aparelho que capta e reproduz imagens. É, também, a pessoa que a utiliza. Nesse sentido, também podemos usar a forma variante “câmara”. Exs.: Alguns deputados não compareceram à câmara hoje; O fotógrafo usava uma camera/câmara japonesa.

Berruga x Verruga
São formas variantes e podem ser usadas normalmente. No Português contemporâneo, a forma berruga é a preferível. (É o mesmo caso de covarde – cobarde; bassora – vassoura).

Botijão x bujão (de gás)
Hoje estão usando como variantes. É bom usar botijão quando nos referimos a gás. Já a forma bujão deveremos usar como tampão.

Bebedor x bebedouro
Bebedor é aquele que bebe; bebedouro (ou bebedoiro) é o aparelho que fornece água. Ex.: O bebedouro da escola está quebrado.

Bem-vindo x benvindo
Bem-vindo é uma palavra composta que significa bem recebido, bem aceito. Já benvindo é um nome próprio.

Boêmia x boemia
São formas variantes e podem ser usadas normalmente. Ex.: O poeta romântico vive na boemia (ou na boêmia).
(*) Graduado em Letras Plenas, com Especialização em Língua Portuguesa e Literatura, na Universidade Estadual Vale do Acaraú (UVA). Contatos: (88) 99373-7724.

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *