{"id":35042,"date":"2025-08-17T20:54:40","date_gmt":"2025-08-17T23:54:40","guid":{"rendered":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/?p=35042"},"modified":"2025-08-17T20:54:40","modified_gmt":"2025-08-17T23:54:40","slug":"de-olho-na-lingua-131","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/de-olho-na-lingua-131\/","title":{"rendered":"De Olho na L\u00edngua"},"content":{"rendered":"<p><strong>Pequin\u00eas X Pequenez<\/strong><br \/>\nAmbas s\u00e3o palavras diferentes e com significados distintos. Pequin\u00eas (com \u201c\u00eas\u201d no final) se refere a algo ou algu\u00e9m natural de Pequim, capital da China, ou \u00e0 ra\u00e7a de c\u00e3es origin\u00e1ria dessa regi\u00e3o. J\u00e1 pequenez (como \u201cez\u201d no final), por outro lado, descreve a qualidade de ser pequeno ou a inf\u00e2ncia. Ex.: Ele \u00e9 um pequin\u00eas, referindo-se, \u00e0 ra\u00e7a do cachorro ou ela nasceu em Pequim. Ent\u00e3o, \u00e9 uma pequin\u00eas, referindo-se \u00e0 sua origem.<br \/>\nPequenez &#8211; A pequenez do beb\u00ea era comovente, referindo-se ao tamanho; Ela tinha uma pequenez de esp\u00edrito, referindo-se a uma falta de naturalidade.<\/p>\n<p><strong>Pe\u00e3o X Pi\u00e3o<\/strong><br \/>\nS\u00e3o palavras diferentes na escrita e no significado. Pe\u00e3o (com e) refere-se a uma pessoa que anda a p\u00e9, trabalhador bra\u00e7al ou uma pe\u00e7a do jogo de xadrez. Pi\u00e3o \u00e9 um brinquedo que gira.<\/p>\n<p><strong>De vez em quando X De quando em vez<\/strong><br \/>\nS\u00e3o express\u00f5es sin\u00f4nimas que significam ocasionalmente, \u00e0s vezes, com intervalos. Ambas significam algo que acontece sem uma frequ\u00eancia regular. No entanto, \u201cde vez em quando\u201d \u00e9 mais comum na linguagem cotidiana, enquanto \u201cde quando em vez\u201d pode soar mais formal ou liter\u00e1ria.<br \/>\nOBS.: \u201cDe quando em quando\u201d \u00e9 menos comum na L\u00edngua, mas \u00e9 linguagem correta, por\u00e9m seu uso \u00e9 raro.<\/p>\n<p><strong>\u201cA janta est\u00e1 na mesa\u201d ou \u201cO jantar est\u00e1 na mesa\u201d?<\/strong><br \/>\nNa linguagem formal ou no padr\u00e3o culto da L\u00edngua devemos usar \u201cO jantar est\u00e1 na mesa\u201d. Devemos salientar que a express\u00e3o \u201cA janta est\u00e1 na mesa\u201d \u00e9 a linguagem coloquial.<\/p>\n<p><strong>\u201cD\u00ea-me um copo d\u2019\u00e1gua gelado\u201d ou \u201cD\u00ea-me um copo d\u2019\u00e1gua gelada\u201d?<\/strong><br \/>\nDiga-se: \u201cD\u00ea-me um copo d\u2019\u00e1gua gelada\u201d. O que voc\u00ea quer mesmo \u00e9 a \u00e1gua gelada e n\u00e3o o copo gelado.<\/p>\n<p><strong>\u201cPor este Brasil fora\u201d ou \u201cPor este Brasil afora\u201d?<\/strong><br \/>\nTanto faz. Os ladr\u00f5es podem dizer por \u201cdentro\u201d (ou adentro). Ali\u00e1s, \u00e9 o que se faz hoje em dia no Brasil&#8230; Adentrar e entrar s\u00e3o sin\u00f4nimas.<\/p>\n<p><strong>\u201cParab\u00e9ns pra voc\u00ea\u201d ou \u201cParab\u00e9ns pra voc\u00ea\u201d?<\/strong><br \/>\nPor incr\u00edvel que pare\u00e7a, a forma correta \u00e9: Parab\u00e9ns a voc\u00ea. Agora, a vers\u00e3o \u201cParab\u00e9ns para voc\u00ea\u201d \u00e9 muito comum e aceita em contexto formais. A forma padr\u00e3o \u00e9 mais correta \u00e9 com a preposi\u00e7\u00e3o \u201ca\u201d. Existe tamb\u00e9m a forma \u201cparab\u00e9m\u201d no singular, por\u00e9m pouco usada.<\/p>\n<p><strong>\u201cDesculpem a nossa falha\u201d \u00e9 frase boa?<\/strong><br \/>\nEm Portugu\u00eas, quem desculpa, desculpa algu\u00e9m de alguma coisa (ou cousa). Sendo assim, a frase que os homens da televis\u00e3o devem dizer ap\u00f3s um problema t\u00e9cnico \u00e9 esta: Desculpem-nos da nossa falha! Da mesma forma: Desculpem-nos do atraso (e n\u00e3o: Desculpem-nos o atraso); Desculpem-nos da demora (e n\u00e3o: Desculpem-nos a demora); Desculpe-me dos erros (e n\u00e3o: Desculpe-nos os erros).<br \/>\nFica esquisito? Pode at\u00e9 ficar, mas se nos lembrarmos de que \u00e9 a pessoa e n\u00e3o a coisa, todos nos conscientizaremos da asnice que est\u00e1vamos cometendo.<\/p>\n<p><strong>O aluno est\u00e1 desarnando?<\/strong><br \/>\nDiga corretamente: O aluno est\u00e1 desasnando. Isto \u00e9: est\u00e1 aprendendo, est\u00e1 deixando de ser asno. Desarnar n\u00e3o existe na L\u00edngua Portuguesa.<\/p>\n<p><em>(*) Professor Ant\u00f4nio da Costa \u00e9 graduado em Letras Plenas, com Especializa\u00e7\u00e3o em L\u00edngua Portuguesa e Literatura, na Universidade Estadual Vale do Acara\u00fa (UVA). Contatos: (088) 99373-7724.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pequin\u00eas X Pequenez Ambas s\u00e3o palavras diferentes e com significados distintos. Pequin\u00eas (com \u201c\u00eas\u201d no&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":17923,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[11,12],"tags":[],"class_list":["post-35042","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-artigos","category-de-olho-na-lingua"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/DE-OLHO-NA-LIN-GUA-Antonio-da-Costa.jpg","jetpack-related-posts":[{"id":30038,"url":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/de-olho-na-lingua-94\/","url_meta":{"origin":35042,"position":0},"title":"De Olho na L\u00edngua","author":"adminredacao","date":"Julho 22, 2024","format":false,"excerpt":"Elegia X Alergia Elegia - Poema que tem como assunto a tristeza e a nostalgia. Ex.: O C\u00e2ntico do Calv\u00e1rio de Fagundes Varela. Alergia - Hipersensibilidade do organismo \u00e0 a\u00e7\u00e3o de certas subst\u00e2ncias inofensivas \u00e0 maioria dos indiv\u00edduos (Dic. Aur\u00e9lio). Socorro (significado e pron\u00fancia) Socorro (s.m) - Aux\u00edlio, ajuda ou\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artigos&quot;","block_context":{"text":"Artigos","link":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/category\/artigos\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":32713,"url":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/de-olho-na-lingua-117\/","url_meta":{"origin":35042,"position":1},"title":"De Olho na L\u00edngua","author":"adminredacao","date":"Fevereiro 25, 2025","format":false,"excerpt":"\u201cDeus lhe aben\u00e7oe!\u201d ou \u201cDeus o aben\u00e7oe!\u201d? Diga-se corretamente: Deus o aben\u00e7oe! O verbo aben\u00e7oar \u00e9 um verbo transitivo direto. Isso significa que ele exige um complemento direto, sem necessidade de preposi\u00e7\u00e3o: Deus aben\u00e7oe os justos. Como vimos, o verbo aben\u00e7oar rege complemento direto. Portanto, a forma correta \u00e9 \u201cDeus\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artigos&quot;","block_context":{"text":"Artigos","link":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/category\/artigos\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":34653,"url":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/de-olho-na-lingua-128\/","url_meta":{"origin":35042,"position":2},"title":"De Olho na L\u00edngua","author":"adminredacao","date":"Julho 15, 2025","format":false,"excerpt":"Imbroglio A palavra imbr\u00f3glio tem origem italiana, deriva do termo imbr\u00f3glio, que significa confus\u00e3o, enredo ou situa\u00e7\u00e3o complicada. No contexto portugu\u00eas, imbr\u00f3glio \u00e9 usado para descrever uma situa\u00e7\u00e3o confusa, um emaranhado de circunst\u00e2ncia ou um problema complexo. A palavra italiana \u201cimbr\u00f3glio\u201d, por sua vez, tem ra\u00edzes no verbo \u201cimbrogliare\u201d, cujo\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artigos&quot;","block_context":{"text":"Artigos","link":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/category\/artigos\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":25169,"url":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/de-olho-na-lingua-55\/","url_meta":{"origin":35042,"position":3},"title":"De Olho na L\u00edngua","author":"adminredacao","date":"Junho 12, 2023","format":false,"excerpt":"Amoral \u00e9 diferente de imoral Os prefixos \u201ca\u201d e \u201cin\u201d a princ\u00edpio s\u00e3o sin\u00f4nimos, indicam \u201cnega\u00e7\u00e3o, aus\u00eancia\u201d: infeliz, incapaz, in\u00fatil, anormal, ac\u00e9falo (sem cabe\u00e7a), anarquia (sem governo). Para designar a \u201caus\u00eancia da ideia, de tempo, o que n\u00e3o \u00e9 temporal, o eterno\u201d, temos dois sin\u00f4nimos: atemporal e intemporal. Nesse caso,\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artigos&quot;","block_context":{"text":"Artigos","link":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/category\/artigos\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":25722,"url":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/de-olho-na-lingua-59\/","url_meta":{"origin":35042,"position":4},"title":"De Olho na L\u00edngua","author":"adminredacao","date":"Julho 17, 2023","format":false,"excerpt":"P\u00f4r-do-sol ou P\u00f4r do sol Antes do acordo a grafia era p\u00f4r-do-sol. O Novo Acordo Ortogr\u00e1fico extinguiu o h\u00edfen, portanto, a grafia correta \u00e9 \u201cp\u00f4r do sol\u201d. Por ser considerada uma palavra composta, \u201cp\u00f4r do sol\u2019 segue a regra da forma\u00e7\u00e3o do plural de palavras que s\u00e3o unidas por preposi\u00e7\u00e3o,\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artigos&quot;","block_context":{"text":"Artigos","link":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/category\/artigos\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]},{"id":29689,"url":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/de-olho-na-lingua-90\/","url_meta":{"origin":35042,"position":5},"title":"De Olho na L\u00edngua","author":"adminredacao","date":"Junho 18, 2024","format":false,"excerpt":"\u201cM\u00e1rcio namora Daniela\u201d ou \u201cM\u00e1rcio namora com Daniela\u201d? A primeira. O verbo namorar \u00e9 transitivo direto em Portugu\u00eas; em italiano, sim, \u00e9 transitivo indireto, mas n\u00f3s falamos portugu\u00eas. Ex.: Aguinaldo namora Rita desde 1995; Jamais namoraria uma garota dessas. A preposi\u00e7\u00e3o \u201ccom\u201d talvez seja usada, tamb\u00e9m, por influ\u00eancia da reg\u00eancia\u2026","rel":"","context":"In &quot;Artigos&quot;","block_context":{"text":"Artigos","link":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/category\/artigos\/"},"img":{"alt_text":"","src":"","width":0,"height":0},"classes":[]}],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35042","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=35042"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35042\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":35043,"href":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/35042\/revisions\/35043"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media\/17923"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=35042"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=35042"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/correiodasemana.com\/site\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=35042"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}